教您一键看懂进境水果名单上的拉丁文 进口水果不再出错

 

     国家质检总局发布的《获得我国检验检疫准入的新鲜水果种类及输出国家/地区名录》每次更新都会引起果商们的关注,但进境新鲜水果的植物检疫证书上拉丁名却容易被忽略。稍不小心它会有严重后果:2016年,某进口商进口一批新西兰猕猴桃,闵行出入境检验检疫局在审核单证时发现该批货物进境植物检疫证书上的英文名为Kiwiberry,拉丁学名为Actinidia argut,不属于上述名录内,最终该批货物无法进口。以下关于新鲜水果的植物检疫证书中的拉丁名最常见的一些问题:

1.问:出现很多次的spp.是sp.多打了个字母吗?

答:sp.和spp.代表不同意义。属名后面加sp.代表属的某一种,属名后面加spp.表示这个属的所有种,如准入名单中的阿根廷蓝莓Vaccinium spp. 表示允许Vaccinium 属下的所有种进口。

例如,如果您的企业想进口埃及的橙,拿到的植物检疫证书上写的是Citrus sinensis,而准入名单里埃及准入的水果里有柑橘类(Citrus spp.),那么您就可以进口,因为Citrus sinensis是Citrus属里的一个种。

如果您想进口塞浦路斯的柑橘类水果,植物检疫证书上写的是柑橘类(Citrus spp.),那就不行了,因为在准入名录里,塞浦路斯只允许4种特定的种进口——柑橘[橙(Citrus sinensis;Orange)、柠檬(Citrus limon;Lemon)、葡萄柚(Citrus paradisi;Grapefruit)、桔橙(Citrus sinensis × Citrus reticulata;Mandora)。

2.问:为什么一个中文后头跟了两个英文名?

答:每种准入的水果名由三部分构成,以新西兰鳄梨为例——
      鳄梨——中文名 (Persea americana——植物学名;Avocado——英文常用名)

植物种类多样,基于各国语言和文化不同,常有同物异名或异物同名的情况。而基于统一命名体系的拉丁名解决了这个问题,上述名录里通过拉丁名能唯一地指向一种水果,来自全世界的进口商就不会有困惑。

拉丁名使用的是“双名命名法”,即“属名+种名”。

再举几个例子:

柠檬(Citrus limon; Lemon)

葡萄柚(Citrus paradisi;Grapefruit)

橙(Citrus sinensis;Orange)

虽然上述三种水果的中文名和英文名各不相同,但是从拉丁名就可以看出,它们都是柑橘属的水果。

双名法的创立者为卡尔·冯·林奈(Linnaeus,Carolus)。林奈先生是瑞典动物学家,植物学家、冒险家,生物学家,首先构想出定义生物属种的原则,并创造出统一的生物命名系统。

此外,有时候在其他地方看到的拉丁名不止两个单词,比如Nephelium lappaceum Linn.(红毛丹)、Durio zibethinus Murr.(榴莲)。最后正体的部分是物种命名人的名字,就像天文学里会给第一个发现某颗小行星的人命名权一样。


3 问:var.是什么意思?

答:var.表示变种,例如:油桃,Prunus persica var. nectarine,表示是桃Prunus persica 的一个变种,顺便说说准入名录中出现的另一个缩写意思,×代表杂交。

例如:如澳大利亚甜葡萄柚 Citrus grandis × Citrus paradisi,表示是柚Citrus grandis和葡萄柚Citrus paradisi的杂交种。